Chinga, changa, chunga
jakitaki noremekdora, nézze!
Pukkataka réte, szétmegy a nejébe.
Nyáficia országútján két likileketáki
motyóka ül. Azt fecsegik pengőpengetőjükkel
hogy nyáfici izékaki jönnek az utcán,
mondja tudni merre lenni a vége?
Erre mondani a fecsegőrétikakik,
hogy azért ők rétikakik, mert a kakinév
a divat.
Mondomén: mi a rézfánfütyülő galambnak tojásából
kikelő fióka kakijába rakott városkának a kútjában
lévő halaknak pikkelyét akartok, he?
2009. április 23., csütörtök
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
4 megjegyzés:
:)))
örülök, hogy a gyerek is jól van :)
esetleg írjunk neki szavakat, amiből összedob egy verset? :))))
Látom Brúnót is rendesen megihlette a maori nyelv :)
Remélem rappelve adta elő. :-D
Egybiránt zseniális!!!!
Wha'?
Megjegyzés küldése